Le Centre national des arts du spectacle, situé en plein centre de Beijing à l'ouest de la Place Tien'anmen, est l'œuvre de l'architecte français Paul Andreu. Terminé en 2007, l'Œuf, comme il est couramment appelé, abrite une salle d’opéra de 2.416 places, une salle de concert de 2.017 places, et un théâtre de 1.040 places. Le dôme de titane et de verre en forme d’ellipse est entouré d'un lac artificiel. Son coût astronomique (334 millions d'euros pour la construction et environ 100 millions d'euros par an pour le fonctionnement et l'entretien) a donné lieu à bien des controverses.
Das Nationale Zentrum für Darstellende Kunst liegt westlich vom Tian'anmen-Platz, im historischen Zentrum von Beijing. Es ist das Werk des französichen Architekten Paul Andreu. Das Ei, wie es gemeinhin genannt wird beherbergt drei Aufführungssäle: den Opernsaal mit 2416 Sitzen, den Musiksaal mit 2017 Sitzen und den Theatersaal mit 1040 Sitzen. Der elipsenförmige Dom aus Titan und Glas ist von einem künstlichen See umgeben. Das Gebäude war aufgrund seiner astronomischen Kosten (334 Millionen Euro für die Konstruktion und 100 Millionen Euro im Jahr für die Erhaltung und den laufenden Betrieb) sehr umstritten.
The National Centre for the Performing Arts, designed by French architect Paul Andreu, is located just west of Tien'anmen Square, in the historic centre of Beijing. The Egg, as it is commonly called, houses three performance halls: the Opera Hall (2,416 seats), the Music Hall (2,017 seats), and the Theater Hall (1,040 seats). The ellipsoid dome of titanium and glass is surrounded by an artificial lake. Its astronomic cost (334 m euros for the construction, and around 100 m euros per year for maintenance and operation) has been a major source of controversy.
Avec le Palais de l’Assemblée du Peuple à l'arrière plan. Construit entre octobre 1958 et août 1959 sur le côté ouest de la Place Tien'anmen, il accueille les réunions de la Conférence consultative politique du peuple chinois et de l'Assemblée nationale populaire de la République populaire de Chine.
Mit der Großen Halle des Volkes im Hintergrund. Sie wurde von Oktober 1958 bis August 1959 an der Westseite des Tien'anmen-Platzes errichtet. In ihr findet den Nationalen Volkskongreß und die Konsultativkonferenz des chinesischen Volkes.
With the Great Hall of the People in the background. Built between October 1958 and August 1959 on the west side of Tien'anmen Square it is home to the National People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference.
Thursday 25 February 2010
Tuesday 9 February 2010
Le Temple de Confucius à Beijing
Le Temple de Confucius de Beijing est le deuxième plus grand temple confucéen de Chine après celui de Qufu, la ville natale du philosophe. Construit au début du XIVe siècle, les fonctionnaires de l'empire ainsi que les étudiants du Collège Impérial voisin venaient y prier jusqu'en 1911. Pendant la Révolution Culturelle on y traîna l'écrivain populaire Lao She. Pendant que l'on brûlait les costumes de ses opéras de Beijing traditionels, il fut forcé de reconnaître le caractère antirévolutionaire de ses œuvres avant d'être battu par la foule. Le lendemain il se jeta dans le lac de Taiping.
Der Konfuzius-Tempel wurde am Anfang des 14. Jahrhundert errichtet. Der Tempel in Beijing ist der zweitgrößte Tempel Chinas zur Verehrung von Konfuzius nach dem Konfuzius-Tempel in Qufu, der Heimatstadt des Philosophen. Bis 1911 pilgerten die kaiserlichen Beamten und die Studenten der kaiserlichen Universität dort hin, um zu beten. Während der Kulturrevolution wurde der berühmte Schriftsteller Lao She dorthin verschleppt. Während die Kostüme seiner traditionellen Beijing-Opern verbrannt wurden, wurde er gezwungen, den bürgerlichen Charakter seiner Werken einzusehen. Dann wurde er von der Menge geschlagen. Am nächsten Tag stürzte er sich in den Taiping-Teich.
The Confucius Temple in Beijing is the second largest Confucian Temple in China after the one in Qufu, Confucius's hometown. It was built in the early fouteenth century. Until 1911 imperial officials and students from the Imperial College next door came here to pay their respects to the philopher. During the Cultural Revolution, the popular writer Lao She was dragged here by a crowd and in front of a bonfire of costumes of Beijing operas, he was forced to confessed to his anit-revolutionary crimes before being beaten. The next day he drowned in Taiping Lake.
La Porte de Da Cheng ou Porte du Grand Accomplissement devant laquelle se dresse la statue de Confucius
Das Da Cheng-Tor (Tor des großen Erfolges) mit der Statue von Konfuzius.
The Dan Cheng Gate, or Gate of Great Success, with the statue of Confucius
Pavillons de la cour principale. Chaque pavillon abrite une stèle reposant sur une tortue à tête de dragon. Certaines narrent l'histoire de la Chine ancienne, alors que sur d'autres ont été reproduits des poèmes composés par des empereurs.
Ein Paar Pavillons des Haupthofes. Jeder Pavillon beherbergt einen Gedenkstein, auf dem eine Schildkröte mit einem Drachenkopf dargestellt ist. Auf die Gedenksteine wurden historische Ereignisse oder Gedichte geschrieben.
Pavillions in the main courtyard. Each pavillion houses a stele rising above a turtle with a dragon head. Some steles are inscribed with key events of ancient China, while others display poems composed by emperors.
Bâtiment latéral
Seitengebäude
Building on the side of the courtyard.
Le Hall du Grand Accomplissement
Der Saal des großen Erfolges
The Hall of Great Success
Der Konfuzius-Tempel wurde am Anfang des 14. Jahrhundert errichtet. Der Tempel in Beijing ist der zweitgrößte Tempel Chinas zur Verehrung von Konfuzius nach dem Konfuzius-Tempel in Qufu, der Heimatstadt des Philosophen. Bis 1911 pilgerten die kaiserlichen Beamten und die Studenten der kaiserlichen Universität dort hin, um zu beten. Während der Kulturrevolution wurde der berühmte Schriftsteller Lao She dorthin verschleppt. Während die Kostüme seiner traditionellen Beijing-Opern verbrannt wurden, wurde er gezwungen, den bürgerlichen Charakter seiner Werken einzusehen. Dann wurde er von der Menge geschlagen. Am nächsten Tag stürzte er sich in den Taiping-Teich.
The Confucius Temple in Beijing is the second largest Confucian Temple in China after the one in Qufu, Confucius's hometown. It was built in the early fouteenth century. Until 1911 imperial officials and students from the Imperial College next door came here to pay their respects to the philopher. During the Cultural Revolution, the popular writer Lao She was dragged here by a crowd and in front of a bonfire of costumes of Beijing operas, he was forced to confessed to his anit-revolutionary crimes before being beaten. The next day he drowned in Taiping Lake.
La Porte de Da Cheng ou Porte du Grand Accomplissement devant laquelle se dresse la statue de Confucius
Das Da Cheng-Tor (Tor des großen Erfolges) mit der Statue von Konfuzius.
The Dan Cheng Gate, or Gate of Great Success, with the statue of Confucius
Pavillons de la cour principale. Chaque pavillon abrite une stèle reposant sur une tortue à tête de dragon. Certaines narrent l'histoire de la Chine ancienne, alors que sur d'autres ont été reproduits des poèmes composés par des empereurs.
Ein Paar Pavillons des Haupthofes. Jeder Pavillon beherbergt einen Gedenkstein, auf dem eine Schildkröte mit einem Drachenkopf dargestellt ist. Auf die Gedenksteine wurden historische Ereignisse oder Gedichte geschrieben.
Pavillions in the main courtyard. Each pavillion houses a stele rising above a turtle with a dragon head. Some steles are inscribed with key events of ancient China, while others display poems composed by emperors.
Bâtiment latéral
Seitengebäude
Building on the side of the courtyard.
Le Hall du Grand Accomplissement
Der Saal des großen Erfolges
The Hall of Great Success
Subscribe to:
Posts (Atom)